Celiachia: Tutto ciò che è utile sapere

81xbqha8exl-2There are lots of benefits and pleasures to writing books — when grateful readers get in touch with you to thank you, the odd royalty payment to spend at the pick’n’mix counter, permission to have business cards bringing bearing ‘author’ — but one of the most welcome is your work being translated into another language.

So here is Celiachia: Tutto ciò che è utile sapere — the Italian version of Coeliac Disease: What you need to know — which has just been released. I’m delighted that a relatively small and dedicated publishing company called Tarka have taken the book on, and I’m very much looking forward to seeing a copy.

My first book was translated into German, and my second into Romanian, but this one feels a little more satisfying, not only because of my Italian background and the prospect of actually being able to read myself in translation for the first time (sadly my Romanian is a little rusty …), but also because of the seriousness with which coeliac disease and gluten-free eating are taken in Italy — it’s good to know the book is considered good enough to be part of that overall picture.

The book is available only from Italian outlets currently — Amazon Italia and Mondadori Store.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

By continuing to use the site, you agree to the use of cookies. Please read our Privacy Policy and our Affiliates Disclosure in 'About' more information

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.